


| Anne Toppan Wilbur (Anne T. Wilbur) (married name Anne T. Wood)
was a translator in the mid 19th century. She translated works from French
into English.
She has translated under the following pseudonyms:
She has the distinction of having translated the first known appearances of Jules Verne stories in English! The 2 Jules Verne works that she translated are:
(This, the First appearance of Jules Verne in the English Language, anywhere) Sartain's Union Magazine of Literature and Art, Philadelphia, May 1852, Vol X, No. 5,pgs 389-395, 0 illustrations, two chapters. (book listing) & reprinted as Voyage in a Balloon (From the French of JULES
VERNE.)
-Its' first French appearance was:
Graham's Magazine, Philadelphia, April 1853, Vol XLII, No. 4, pgs 422-445, 0 illustrations, nine chapters. (book listing) -Its' first French appearance was:
|
Through my research, I have found these other stories and books
that she has translated (not Verne related):
Sartain's Union Magazine of Literature and Art, Philadelphia, 1849 Ticknor, Reed, and Fields, Boston, 1851 Godey's Lady's Book and Magazine, 1855 (Jul-Dec), Vol LI, pgs Ballou's Pictorial, Drawing Room Companion, 1856 (Nov 15), Vol. 11, No. 20, Whole No. 280 Godey's Lady's Book and Magazine, 1857 (Jul-Dec), Vol LV, pgs 409-? Boston, J. E. Tilton and company, 1859. 308 p. 19 cm. Translated from the French by Anne Toppan (Wilbur) Wood New York, Delisser & Procter, 1859. 3 p. l., 9-127 p. 23 cm. New York, Bradburn, 1863 |
| Anne T (Wilbur) Wood is listed in the following genealogy.
(There is an error in the listing. The author of Romance of a Mummy is Théophile Gautier(1)) Town of Wendell Introduction This site is designed to provide information useful in researching the genealogy and history of families that have lived in Wendell, Massachusetts. It includes information on archives and libraries, published and unpublished sources of information, and, whenever possible, indexes and online transcriptions of source material. Anything that relates to genealogy in Wendell is a candidate for inclusion or mention. Much of this page will be under construction for some time to come. If you know of any resources that should be included, please let me know. You can also address any other comments or questions concerning this site to me, Robert V. Bremer, at bremerr@oclc.org. Good luck with your genealogical research in Wendell, Massachusetts. Information
In 1874, Elias Nason described the town of Wendell as follows: Wendell(Source: Nason, Elias, 1811-1887. A gazetteer of the state of Massachusetts : with numerous illustrations on wood and steel / by Elias Nason. -- Boston : B.B. Russell, 1874. -- p. 532-533) This Geneaology was taken from near identical listings on the following two web pages: AND http://www.rootsweb.com/~mafrankl/zwen.html As stated before the geneaology, the above listing for Anne T. Wilbur is incorrect. French author Théophile Gauthier was the author of La Roman de la Momie (Romance of a Mummy) The first translation of Le Roman de la Momie for Bradburn, NY, 1863 is attributed to Anne T. Wilbur(1). Here are book listings for the English translation of that title. (Although Anne T Wilbur is not listed explicitly as the translator of any of these editions, one mentions "M. Young" as the translator!) (1) -- In correspondence (March, 2001) with Charles Brownson, Library Director at Arizona State University's East Campus Library, and the author of Raymond Sebond Again: Regarding Théophile Gautier, he indicates that Wilbur is the translator of Le Roman de la Momie and that it is believed that Anne Wilbur also translated under the pseudonyms Leigh, Wood, and Procter. |
| The translating talents of Anne
T. Wilbur are briefly mentioned in the following article:
RAYMOND SEBOND AGAIN: REGARDING THEOPHILE GAUTIER
|
|
SAINTINE, JOSEPH XAVIER BONIFACE: The Solitary of Juan Fernandez: or, the Real Robinson Crusoe. By the Author of Picciola. Translated From the French By Anne T[opan] Wilbur. ; Boston: Ticknor, Reed, and Fields, 1851. First edition in English 8vo, original blind-stamped brown cloth, gilt lettering. Fiction by the French writer Xavier Saintine (1798-1865) based on the adventures of Alexander Selkirk, whose famous story was also used by Steele, Defoe and Cowper, among others. The translator, an American woman, is not otherwise well known. Xavier, M., Anne Toppan Wood (Wilbur): The Solitary of Juan Fernandez; or, The Real Robinson Crusoe... by the Author of Picciola... Translated From the French by Anne T. Wilbur ; Ticknor, Reed, and Fields. 1851. Boston., First edition of this translation. Cloth. Translation of: Seul! Sabin 75543. Chapters include: The Royal Salmon; Alexander Selkirk; Maritime Combats; The First Shot; Declaration of War; Vengeance; Labors of the Colonists; The two Islands; The Sea Serpent; End of the History of the Real Robinson Crusoe; etc., Travels and Voyages SHIPWRECKED DESERTED ISLAND SOLITUDE Travels and Voyages Saintine, X. B.: Solitary of Juan Fernandez; | or, | The Real
Robinson Crusoe. | By the author of Picciola. ; Translated
from the French by Anne T. Wilbur. Boston: Ticknor, Reed, and Fields,
1851. 141p. Yellow endpapers, brown cloth, publishers binding. Blind stamped.
Has half-title page. Inscribed - "Jabez F. Wardwell with the affectionate
regards of G.A.N. [or M.] 25 Dec. 1851. ADVENTURE.
BALLOU'S PICTORIAL -- DRAWING ROOM COMPANION -- Maturin Ballou -- Editor --Boston: Maturin Ballou -- Publisher, 1856 Engraving on Cover. First Edition - Original Issue. Folio - over 12" - 15" tall. . This is an original , complete issue of 16 pages dated November 15, 1856 -- Vol. 11, No. 20, Whole No. 280 -- Illustrated with 19 wood cut engravings -- The Front Page has a beautiful ornate Masthead engraving of Boston Harbor with many ships, covers one third of the front page -- Featured on the Front Page is a half page engraving titled "State House, Springfield, Illinois" (page 312 has 3 additional engravings of scenes in Springfield, a large article accompanies these engravings) -- Stories by Major Ben: Perley Poore, Fred W. Saunders, Mrs. Mary Maynard, Felicia Hemans, Anne T. Wilbur (The Painters Wife, Translated from the French for Balou's Pictorial) -- Pages 308 & 309 have 7 engravings depicting different items in "The Cosmopolitan Art Association Building" -- Many articles related to these engravings and other events |